哥伦布历险记

第1章 酒馆里的疯子

哥伦布历险记 正义正直的无忌王 2026-01-29 16:18:51 历史军事
45年的斯本,雨水像被顽童扯断的,斜斜地扎进港的浪涛。

潮湿的风卷着鱼腥气,钻进“枪鱼”酒馆的木窗缝,与劣质朗姆酒的酸气、咸的油腻味搅起,酿股让本地习以为常的浑浊气息。

酒馆的木桌被往来的肘磨得发亮,桌腿陷经年累月的酒渍,轻轻推就发出“吱呀”的呻吟,像诉说着港数个醉生梦死的晚。

布把羊皮纸地图死死按酒渍斑斑的木桌,指节因为用力泛出青。

他那件粗麻布还滴水,袖磨出的边,道暗红的旧疤跳动的烛火若隐若——那是年前热那近,被摩尔盗的弯刀划的伤。

彼他才二岁,艘意商船当见习水,船刚绕过首布罗陀峡就遇了盗。

他记得弯刀劈来的寒光,记得水混着血涌进嘴的腥甜,更记得己攥着断裂的桅杆漂了,靠啃船板的苔藓才活来。

每逢雨,那道疤就隐隐作痛,像醒他:从是温柔乡,却藏着他唯的活路。

“从加那群往西,穿越西洋,多二,就能抵印度。”

他的声音压得很低,带着热那音有的卷舌音,尾音却忍住发颤。

桌对面的达伽嗤笑声,将杯琥珀的酒饮而尽,酒液顺着浓密的络腮胡往淌,浆硬的衬衫前襟洇出深的痕迹。

达伽刚从莫桑比克回来,靴底还沾着非的红土,举足间都是见过风浪的倨傲。

“克斯托弗,你该去圣乔治教堂告解,而是这用疯话骗酒喝。”

达伽用匕首挑起盘子块发硬的咸,刀尖的寒光晃得眼晕。

“地球的周长比你那破地图画的两倍,托勒密的《地理学指南》写得明明。

这片能吞掉支船队,连骨头渣都剩——去年那艘试图绕过非南端的萄牙船,你以为是怎么消失的?”

布没抬头,从怀掏出卷泛的稿。

羊皮纸边缘己经发脆,是他花个月间,从斯本学的修道院抄录的《可·罗游记》。

为了抄这份稿,他每亮就去修道院帮修士们劈柴,指被斧头磨出了血泡,来的蜡烛够他抄到子。

书页边缘被指摩挲得发,“丝绸料”这些词被红墨水圈了又圈,墨迹晕染来,像朵朵凝固的血花。

“可·罗说,杭州的街道铺着砖,本的宫殿顶是宝石。”

他的指尖划过“本”两个字,那的注释写着“遍地,宫殿覆以箔”。

“萄牙沿着非岸爬了年,才摸到印度的边,可我——”他猛地抬头,灰蓝的眼睛昏暗的光亮得惊。

“我能让船像箭样进方的财。”

邻桌的哄笑声像泼热铁的冷水,瞬间。

个缺了门牙的水拍着桌子首,他袖沾着干涸的鱼油,身那件打满补的员服散发着陈年汗味。

这是“独眼”汤姆,漂了西年,据说年轻跟着郑和的船队到过印度,此刻却故意用蹩脚的拉语嘲讽:“布,你次说能找到兰蒂斯,结把船到冰的冰窟窿,冻掉的脚趾长出来了吗?”

布的脸地涨了猪肝。

他攥紧拳头,指甲深深嵌进掌——年前,他抱着同样的地图求见萄牙王若昂二,王室的地理学家们把他的计算批得文值。

为首的学者指着他的航图冷笑:“你连经纬度的基本原理都没搞懂,还敢说二到印度?

热那除了生意,难道还学了编方谭?”

那他走出王宫,正着雨,跟今样。

他站广场,着鸽子啄食地的面包屑,突然觉得己还如这些鸽子——它们至知道该往哪飞。

如今,他只能这种教流聚集的酒馆,跟群醉醺醺的水推销己的梦想。

他的袋早就空了,今这杯酒还是赊的,酒馆板他曾帮着绘过地航图的份,才没把他赶出去。

“再给我艘船,只要艘……”他还想说什么,达伽己经站起身。

这位即将名垂青史的航家整理了鹅绒甲,那料子滑得像水,是布这辈子都穿起的。

临走达伽拍了拍布的肩膀,语气的怜悯像针样扎:“弃吧,克斯托弗。

养疯子,只养能懂星图的。”

酒馆的木门被推,冷风裹挟着雨丝灌进来,吹得烛火剧烈摇晃。

布独坐空荡的桌前,望着地图那个用炭笔圈出的模糊圆点,仿佛见数币从浪涌而出,月光闪着诱惑的光。

他想起己二岁那年,次跟着父亲的商船出,热那港见阿拉伯商用胡椒走整船的羊,那他就觉得,料比更贵。

后来他斯本的码头扛过包,见印度来的丝绸被贵族们抢着,尺丝绸能个普家半年的粮——他骨子的热那商血液,早就被这些财的幻烧得滚烫。

墙角来骰子落地的清脆声响,穿红裙的正用涂着胭脂的指,把玩着个年轻水的耳,她的笑声像碎玻璃碴,刮得耳膜生疼。

那水腰间别着把弯刀,刀鞘镶着廉价的铜片,却被他擦得发亮——跟布年轻那把样。

他摸了摸怀的铜象限仪,边缘己经被磨得发亮,却被他用麂皮擦得尘染。

这是他用后个币从个退休员来的,据说曾跟着船队绕过望角。

他还记得那个员说:“这玩意儿能帮你找到,但找回命。”

可他需要它,就像溺水的需要稻草。

窗,萄牙的桅船正码头装卸货物,搬运工的号子声混着胡椒的辛辣味飘进来——那是从印度拉巴尔岸运来的胡椒,磅能个农民半年的粮,是他梦寐以求的味道。

“等着吧……”他对着空酒杯喃喃语,指腹遍遍摩挲着地图的岸,那的每道曲都刻他。

“总有,所有船都跟着我的罗盘走。”

雨还,酒馆的屋檐挂着串湿透的灯笼,红光积水的石板路晃出破碎的倒,像他此刻支离破碎的希望。

远处的关钟楼敲了,钟声雨散得很慢。

布把地图翼翼地折起来,塞进怀贴胸的位置,那还藏着封写给儿子迭戈的信,他还没来得及寄出去。

信说:“等父亲回来,就带你去方的宝石。”

他站起身,踉跄着走出酒馆,雨丝打脸,凉得像刀子。

港的浪涛拍打着堤岸,发出沉闷的响声,像召唤,又像嘲讽。

他知道,此刻阿尔罕布拉宫的王正对着库的空箱子发愁,更知道,年后,正是这个空箱子,为他远航的起点。

他只知道,明亮后,他得去码头帮补渔,面包,然后继续抱着他的地图,这个相信疯子的界,再等个机。